<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>电影，另外的人生 &#187; Coen</title>
	<atom:link href="http://axinlove.com/tag/coen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://axinlove.com</link>
	<description>@xinl.ve最个人的Divx影评</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 May 2012 06:04:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>《True Grit[大地惊雷]》Leaning on the everlasting arms</title>
		<link>http://axinlove.com/2011/02/true-grit/</link>
		<comments>http://axinlove.com/2011/02/true-grit/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Feb 2011 09:59:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>xinl.ve</dc:creator>
				<category><![CDATA[11,83rd]]></category>
		<category><![CDATA[8]]></category>
		<category><![CDATA[Movie Rating]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar]]></category>
		<category><![CDATA[2011]]></category>
		<category><![CDATA[83rd]]></category>
		<category><![CDATA[Coen]]></category>
		<category><![CDATA[Jeff Bridges]]></category>
		<category><![CDATA[John Wayne]]></category>
		<category><![CDATA[影评]]></category>
		<category><![CDATA[电影]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://axinlove.com/?p=2370</guid>
		<description><![CDATA[《True Grit[大地惊雷]》Leaning on the everlasting arms by @xinl.ve 110223 Movie Rating：8。 当一贯强硬，一贯让观众直面人吃人黑暗的Coen兄弟，偶然放下身段与观众们亲近的时候，就如同《There Will Be Blood[血色将至]》Daniel没有来由地向H.W.表示着和蔼可亲。受宠若惊的观众，比如我，感激涕零的状况只会比H.W.更夸张。《No Country For Old Men》、《A Serious Man》和《Burn After Reading》，哪儿给人出路（哪儿给观众喘息）？掐紧喉咙的命运之手越来越用力，一点从容的空间没有。 翻拍自1969年的同名电影，已经不再年轻的西部片英雄John Wayne[约翰·韦恩]正凭借此片获得了唯一的奥斯卡金像奖。《Stagecoach[关山飞渡]》开创的现代西部片，到西部片中最著名的硬汉，John Wayne的表演从此圈定了西部片主人公可能的性格空间。Jeff Bridges，Clint Eastwood等人有了一地年纪后，银幕形象越老而弥坚脾气越又臭又硬，学习的榜样是John Wayne。 电影世界钟情这些内心丰富的老人。老兵快要凋零的时刻，就不停有电影作品想要留下他们耀眼的光芒，哪怕只是一点点残留的尾迹。凭借着《Crazy Heart》的孤独老男人，Jeff Bridges拿下了小金人。《Gran Torino》则表示着Clint Eastwood从未离开。而这些老兵们，无论如何坚韧硬朗，当岁月要摧残容颜的时候，他们渴望着被人重视，关心，心中也始终为柔弱的纯真留着一片空地。 片尾的颂歌“Leaning on the everlasting arms”道出了Mattie Ross宁愿以单身老处女的方式，度过余生的原因。“永生的上帝是你的居所；他永久的膀臂在你以下。”来自圣经的灵感创造了“Leaning”。对柔弱的孩子们而言，老牛仔们就是可以挡风遮雨并为解决生活难题的真神。比青年男女的爱情更有保质期的承诺，怎么不愿永远生活在你的臂弯，感受身体的温暖。 ———————————————— Leaning On The Everlasting Arms by：Anthony Johnson Showalter What a fellowship, what a joy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://axinlove.com/wp-content/uploads/2011/02/True-Grit.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2371" title="True Grit" src="http://axinlove.com/wp-content/uploads/2011/02/True-Grit.jpg" alt="" width="297" height="444" /></a></p>
<p>《True Grit[大地惊雷]》Leaning on the everlasting arms<br />
by @xinl.ve 110223</p>
<p>Movie Rating：8。<br />
当一贯强硬，一贯让观众直面人吃人黑暗的Coen兄弟，偶然放下身段与观众们亲近的时候，就如同《There Will Be Blood[血色将至]》Daniel没有来由地向H.W.表示着和蔼可亲。受宠若惊的观众，比如我，感激涕零的状况只会比H.W.更夸张。《No Country For Old Men》、《<a href="http://axinlove.com/2010/01/a-serious-man/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>A Serious Man》</strong></span></a><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">和</span></span><a href="http://axinlove.com/2009/01/burn-after-reading/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>《Burn After Reading》，</strong></span></a>哪儿给人出路（哪儿给观众喘息）？掐紧喉咙的命运之手越来越用力，一点从容的空间没有。</p>
<p>翻拍自1969年的同名电影，已经不再年轻的西部片英雄John Wayne[约翰·韦恩]正凭借此片获得了唯一的奥斯卡金像奖。《<a href="http://axinlove.com/2011/02/stagecoach/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>Stagecoach[关山飞渡]》</strong></span></a>开创的现代西部片，到西部片中最著名的硬汉，John Wayne的表演从此圈定了西部片主人公可能的性格空间。Jeff Bridges，Clint Eastwood等人有了一地年纪后，银幕形象越老而弥坚脾气越又臭又硬，学习的榜样是John Wayne。</p>
<p>电影世界钟情这些内心丰富的老人。老兵快要凋零的时刻，就不停有电影作品想要留下他们耀眼的光芒，哪怕只是一点点残留的尾迹。凭借着《<a href="http://axinlove.com/2010/05/crazy-heart/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>Crazy Heart</strong></span></a>》的孤独老男人，Jeff Bridges拿下了小金人<a href="http://axinlove.com/2009/01/gran-torino/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>。《Gran Torino》</strong></span></a>则表示着Clint Eastwood从未离开。而这些老兵们，无论如何坚韧硬朗，当岁月要摧残容颜的时候，他们渴望着被人重视，关心，心中也始终为柔弱的纯真留着一片空地。</p>
<p>片尾的颂歌“Leaning on the everlasting arms”道出了Mattie Ross宁愿以单身老处女的方式，度过余生的原因。“永生的上帝是你的居所；他永久的膀臂在你以下。”来自圣经的灵感创造了“Leaning”。对柔弱的孩子们而言，老牛仔们就是可以挡风遮雨并为解决生活难题的真神。比青年男女的爱情更有保质期的承诺，怎么不愿永远生活在你的臂弯，感受身体的温暖。</p>
<p>————————————————<br />
Leaning On The Everlasting Arms<br />
by：Anthony Johnson Showalter</p>
<p>What a fellowship, what a joy divine,<br />
Leaning on the everlasting arms;<br />
What a blessedness, what a peace is mine,<br />
Leaning on the everlasting arms.</p>
<p>[Refrain:]<br />
Leaning, leaning,<br />
Safe and secure from all alarms;<br />
Leaning, leaning,<br />
Leaning on the everlasting arms.</p>
<p>What have I to dread, what have I to fear,<br />
Leaning on the everlasting arms?<br />
I have blessed peace with my Lord so near,<br />
Leaning on the everlasting arms.<br />
————————————————</p>
<p>剧情和角色形象的重复，电影不那么出类拔萃，不看好最佳影片的荣誉。但，Coen兄弟难得平易近人，心甘情愿做托。</p>
<p>True.Grit.2010.SCR.XViD-SKYLiNE</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://axinlove.com/2011/02/true-grit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《A Serious Man[正经人]》不要怕，就疼那么一下</title>
		<link>http://axinlove.com/2010/01/a-serious-man/</link>
		<comments>http://axinlove.com/2010/01/a-serious-man/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 08:37:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>xinl.ve</dc:creator>
				<category><![CDATA[10,82nd]]></category>
		<category><![CDATA[8]]></category>
		<category><![CDATA[Director]]></category>
		<category><![CDATA[Movie Rating]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar]]></category>
		<category><![CDATA[Coen]]></category>
		<category><![CDATA[影评]]></category>
		<category><![CDATA[电影]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://axinlove.com/?p=1708</guid>
		<description><![CDATA[《A Serious Man[正经人]》不要怕，就疼那么一下 by @xinl.ve 100112 第一次是真疼，身体疼，心也疼。不过再来几次就不那么疼了，慢慢地还有了快感，不是有什么痛并快乐着。 写不了黄色小说，这是Coen兄弟的人物的人生困境。Maybe they&#8217;re like a toothache. Feel them for a while,then they go away.没有任何来由的大小麻烦就来到你的身旁。老婆有了新欢，子女之间矛盾不断，一个长不大的哥哥变成越来越重的负担，自己？自己的职业前途受到威胁，还有交不起的账单——牙医、律师和Rabbi。一条短的象卓别林穿的裤子，已经说明了男人的潦倒。 《No Country For Old Men》，《Burn After Reading》，还有本片《A Serious Man》，人生是灰暗的，没有希望，也没有出路，哪有什么好果子可吃。Endings are tough(if there were)，接受《名利场》访问时，Coen兄弟如此回答。处于困境中的Larry Gopnik教导学生Heisenberg&#8217;s Uncertainty Principle，给出“Even if you can&#8217;t figure it out, you&#8217;re still responsible for it on the midterm”的答案，语带双关。 因为Larry Gopnik的犹太人身份，怕引起不必要的麻烦，Coen还要特地加上一个声明。看其中的宗教信仰，仿佛只有犹太人Larry会颓丧至底，但实际上，Larry只是寻求了民族信仰上的帮助（虽然他非常唯物），其余的时候，他就是一名普通人——Coen创造的普通人——这才是一切悲剧的起源。 Larry is a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1709" title="A Serious Man" src="http://axinlove.com/wp-content/uploads/2010/01/A-Serious-Man.jpg" alt="A Serious Man" width="291" height="453" /></p>
<p>《A Serious Man[正经人]》不要怕，就疼那么一下<br />
by @xinl.ve 100112</p>
<p>第一次是真疼，身体疼，心也疼。不过再来几次就不那么疼了，慢慢地还有了快感，不是有什么痛并快乐着。</p>
<p>写不了黄色小说，这是Coen兄弟的人物的人生困境。Maybe they&#8217;re like a toothache. Feel them for a while,then they go <span id="more-1708"></span>away.没有任何来由的大小麻烦就来到你的身旁。老婆有了新欢，子女之间矛盾不断，一个长不大的哥哥变成越来越重的负担，自己？自己的职业前途受到威胁，还有交不起的账单——牙医、律师和Rabbi。一条短的象卓别林穿的裤子，已经说明了男人的潦倒。</p>
<p>《No Country For Old Men》，《<a href="http://axinlove.com/2009/01/burn-after-reading/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>Burn After Reading</strong></span></a>》，还有本片《A Serious Man》，人生是灰暗的，没有希望，也没有出路，哪有什么好果子可吃。Endings are tough(if there were)，接受《名利场》访问时，Coen兄弟如此回答。处于困境中的Larry Gopnik教导学生Heisenberg&#8217;s Uncertainty Principle，给出“Even if you can&#8217;t figure it out, you&#8217;re still responsible for it on the midterm”的答案，语带双关。</p>
<p>因为Larry Gopnik的犹太人身份，怕引起不必要的麻烦，Coen还要特地加上一个声明。看其中的宗教信仰，仿佛只有犹太人Larry会颓丧至底，但实际上，Larry只是寻求了民族信仰上的帮助（虽然他非常唯物），其余的时候，他就是一名普通人——Coen创造的普通人——这才是一切悲剧的起源。</p>
<p>Larry is a familiar figure from Jewish literature that dates back to the Old Testament and up to Bruce Jay Friedman&#8217;s 1962 novel Stern, about a Jew who moves to the suburbs and endures a plague of abuse from neighbors and nature. The men at the center of Philip Roth&#8217;s novels may rage and flail, but Larry doesn&#8217;t dish out insults, he takes them. When the truth is found to be lies, and all the joy within you dies, just suck it up and hope you don&#8217;t explode.</p>
<p>Larry物理老师的身份——Coen父亲的职业——可堪玩味。不像天朝贵国的主义教育，老师是坚定的无神论者，特别是以为掌握了万物运行规律的物理老师。Larry Gopnik是物理老师，但是一名自由的美籍犹太人，一个中产阶级的代表。他信仰主理应是顺利成章的事情，实际情况又是如何呢？表面上看，Larry几次向Rabbi[犹太教祭司、大师]寻求帮助，看似他是上帝的子民牧羊人的可怜的羊羔，他有着虔诚的心。然而，他屡次拒绝支付唱片《Abraxas》的费用，表示着自己不想也不会购买《Abraxas》，道出了他的本质：走投无路临时抱了佛脚，在自己民族的宗教中寻找的出路。</p>
<p>Santana Blues band发布的《Abraxas》包含了摇滚、蓝调、爵士和萨尔萨等元素，本质上却类似“圣音”或“佛教音乐”，利用音乐净化心灵清除污垢。Larry很绝对的表示不会购买这类唱片，他谈何信仰（也可能是焦躁和经济窘迫）——与Larry Gopnik生活全然无关的序曲情节，也表示着不相信鬼神的存在的“狂人”。没有信仰，又求助于主，不是功利还能是什么？</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1710" title="SantanaAbraxas" src="http://axinlove.com/wp-content/uploads/2010/01/SantanaAbraxas.jpg" alt="SantanaAbraxas" width="300" height="300" /></p>
<p>没有鬼神、没有奇迹，Larry的生活会是怎样？到了最后关头，Larry好像把大小问题都解决了，生活应该比之前更好。是神的旨意还是生活本来就是这样，痛一痛就过去了。私下订了《Abraxas》唱片的儿子，在大麻作用下恍恍惚惚地成了神的仆人，这个玩笑开的不小。</p>
<p>非剧情片的《A Serious Man》，依然没有给一个结局，Coen兄弟的态度并不明确。毕竟，Larry拿了贿赂的钱去解决当下之急。站到屋顶看见旖旎春光的Larry（本片海报）感觉生活的美好，但换做你是Larry，估计就没有那么惬意了。</p>
<p>A.Serious.Man.2009.LIMITED.DVDRip.XviD-ESPiSE</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://axinlove.com/2010/01/a-serious-man/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》话题先生：昆丁·塔伦蒂诺</title>
		<link>http://axinlove.com/2009/11/inglourious-basterds/</link>
		<comments>http://axinlove.com/2009/11/inglourious-basterds/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 04:08:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>xinl.ve</dc:creator>
				<category><![CDATA[10,82nd]]></category>
		<category><![CDATA[8]]></category>
		<category><![CDATA[Director]]></category>
		<category><![CDATA[Movie Rating]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar]]></category>
		<category><![CDATA[Coen]]></category>
		<category><![CDATA[Danny Boyle]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Fassbender]]></category>
		<category><![CDATA[影评]]></category>
		<category><![CDATA[昆丁·塔伦蒂诺]]></category>
		<category><![CDATA[电影]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://axinlove.com/?p=1581</guid>
		<description><![CDATA[《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》话题先生：昆丁·塔伦蒂诺 by @xinl.ve 091129 《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》有明确主题？犹太人在Aldo Raine的带领下推翻了第三帝国，提前结束了战争？连Sgt. Donny Donowitz的扮演者Eli Roth都说“it&#8217;s like kosher porn[它像犹太人的yy]”。昆丁不是那种拍正儿八经电影，要去拿奖，要去建丰碑的人。或许，未来的某一天，他会像Coen兄弟、Danny Boyle[丹尼·博伊尔]偶尔玩票一下，搞个宏大题材，随随便便拿个小金人。但《Inglourious Basterds》不是，它依然是昆丁兴致所致，胡搞瞎搞的作品，满足自己的时候，顺带满足了影迷。 没有坚船利炮，没有战争场面，本片也依然打上了有关二战的战争片的标签。期待着昆丁维持继续的暴力场面的粉丝，等到了以Aldo Raine为首的Basterds，不区分对象是德国士兵还是SS成员，都要取对方头皮作为战利品的场景，但更多的是反映他娴熟电影机巧的闪光（正好说明他不在意电影传统的态度）。Hugo Stiglitz干掉德军高级军官的“辉煌”往事，和Joseph Goebbels与他的法国翻译之间关系的两次闪回，方式不全然一样，但趣味是相同的。然后还有在人物头顶上画圈，标出人物的方式&#8212;-一般是动画片所为，本片中使用则有了滑稽的味道。然而，这些零碎的点可能并不明显，电影的片名与结局则是昆汀制造话题的更强大的道具。 故意用错两个单词，以示区别也算延续，然后这样的误读于是创造了一阵风潮，The Basterds Are Glourious和Stalking History and Hitler等等诸如此类的标题开始攀龙附凤。而让Hitler及另外几位巨头死于法国一家普通电影院的“历史”结局，则更让人摸不着头脑，众说纷纭。下面的这一段评论很好： Other directors might want to put a different interpretation on the film&#8217;s climax: that the Nazis in the theater audience are like the critics watching Tarantino&#8217;s film, and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1582" title="Inglourious Basterds" src="http://axinlove.com/wp-content/uploads/2009/11/Inglourious-Basterds.jpg" alt="Inglourious Basterds" width="297" height="444" /></p>
<p>《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》话题先生：昆丁·塔伦蒂诺<br />
by @xinl.ve 091129</p>
<p>《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》有明确主题？犹太人在Aldo Raine的带领下推翻了第三帝国，提前结束了战争？连Sgt. Donny Donowitz的扮演者Eli Roth都说“it&#8217;s like kosher porn[它像犹太人的yy]”。昆丁不是那种拍正儿八经电影，要去拿奖，要去建丰碑的人。或许，未来的某一天，他会像Coen兄弟、Danny Boyle[丹尼·博伊尔]偶尔玩票一下，搞个宏大题材，随随便便拿个小金人。但《Inglourious Basterds》不是，它依然是昆丁兴致所致，胡搞瞎搞的作品，满足自己的时候，顺带满足了影迷。</p>
<p>没有坚船利炮，没有战争场面，本片也依然打上了有关二战的战争片的标签。期待着昆丁维持继续的暴力场面的粉丝，等到了以Aldo Raine为首的Basterds，不区分对象是德国士兵还是SS成员，都要取对方头皮作为战利品的场景，但更多的是反映他娴熟电影机巧的闪光（正好说明他不在意电影传统的态度）。Hugo Stiglitz干掉德军高级军官的“辉煌”往事，和Joseph Goebbels与他的法国翻译之间关系的两次闪回，方式不全然一样，但趣味是相同的。然后还有在人物头顶上画圈，标出人物的方式&#8212;-一般是动画片所为，本片中使用则有了滑稽的味道。然而，这些零碎的点可能并不明显，电影的片名与结局则是昆汀制造话题的更强大的道具。</p>
<p>故意用错两个单词，以示区别也算延续，然后这样的误读于是创造了一阵风潮，The Basterds Are Glourious和Stalking History and Hitler等等诸如此类的标题开始攀龙附凤。而让Hitler及另外几位巨头死于法国一家普通电影院的“历史”结局，则更让人摸不着头脑，众说纷纭。下面的这一段评论很好：<br />
Other directors might want to put a different interpretation on the film&#8217;s climax: that the Nazis in the theater audience are like the critics watching Tarantino&#8217;s film, and they deserve the same fate. But let&#8217;s buy into Tarantino&#8217;s lovely fantasy, of the festival and his new work, and say that a film can save the world. Just not this one.</p>
<p>一派<a href="http://axinlove.com/2009/01/burn-after-reading/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>《Burn After Reading》</strong></span></a>的黑色幽默。真实的历史有什么，总像<a href="http://axinlove.com/2009/04/valkyrie/" target="_blank"><strong><span style="color: #0000ff;">《Valkyrie[行动目标希特勒]》</span></strong></a>那样看似成功，最后不过依然让Hitler在地堡服毒自杀，Tom Crusie忙个什么劲，《Inglourious Basterds》还能逗大家乐一乐呢。</p>
<p>不忌讳暴力，也继续维持女性复仇的主题（Shosanna Dreyfus一袭红衣死在仰慕者枪下，也够Culters阐释半天的），昆汀继续维持他中意的要素，又加上了他作为电影创作者的特征：不胜枚举的对话场面，S-talk histroy，最后成就了神经质的人物，由Christoph Waltz饰演的Hans Landa，他凭此角色赢得了戛纳第62届最佳男主角。两场玩弄猎物和一场弃暗投明，三个场景，有慢慢要人命的寒冷，也有彻底颠覆的滑稽。</p>
<p>Brad Pitt，口音是练了出来，气场有了，但形象依然简单。</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
出演Lt. Archie Hicox的Michael Fassbender，居然是<a href="http://axinlove.com/2009/03/hunger/" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>《Hunger[饥饿]》</strong></span></a>的主角，实在没有看出来，并且他的另外一部作品《Fish Tank》也是在待看的目录之中（获得了第62届戛纳电影节评审团特别奖）。</p>
<p>Inglourious.Basterds.720p.BluRay.x264-METiS</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://axinlove.com/2009/11/inglourious-basterds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《Burn After Reading[阅后即焚]》老屁股们的过家家、玩泥巴</title>
		<link>http://axinlove.com/2009/01/burn-after-reading/</link>
		<comments>http://axinlove.com/2009/01/burn-after-reading/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 06:41:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>xinl.ve</dc:creator>
				<category><![CDATA[7]]></category>
		<category><![CDATA[8]]></category>
		<category><![CDATA[Brad Pitt]]></category>
		<category><![CDATA[Coen]]></category>
		<category><![CDATA[George Clooney]]></category>
		<category><![CDATA[乔治·克鲁尼]]></category>
		<category><![CDATA[布拉德·皮特]]></category>
		<category><![CDATA[影评]]></category>
		<category><![CDATA[电影]]></category>
		<category><![CDATA[科恩兄弟]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://axinlove.com/?p=317</guid>
		<description><![CDATA[《Burn After Reading[阅后即焚]》老屁股们的过家家、玩泥巴 －－科恩兄弟的阳谋 by @xinl.ve 090105 50多岁的Coen[科恩]兄弟，《No Country for Old Men[老无所依]》的导演兼编剧，加上一般子老家伙，最年轻的Brad Pitt45岁，最老的David Rasche已经64岁，在一起整出个《Burn》。一出荒唐的老家伙们过家家、玩泥巴的闹剧。难得一见的集体返老还童，哭的哭，闹的闹，眼泪鼻涕一把把，最后各人裤裆里还都是黄泥巴。 要评价片中都有摊子烂事的老屁股们，那就是：没有任何一个人是干净的，“No one is innocent!”。原以为最无辜的CIA前分析师Osbourne Cox（John Malkovich）,最后拿着把斧头就出去砍人了，活脱脱是《活死人之夜》里的僵尸行径。在专业技能上或事业上强悍的众人，越发张牙舞爪狰狞凶猛，越发也是内心渴望温暖和他人关注的小孩。 随便拿出一个老家伙，都可以独当一面，动作片体力不济，剧情片还不是piece of cake？但，《Burn》: 扮相最年轻的Pitt饰演一个愣头青，他不需要关怀，神经质地在那里跳来跳去，被一枪崩了实在很解气。要知道，当这样的一个没脑子的神经病，出现在你身边，不停的嗡嗡恼人，即使他再帅，体力好到可以一夜无休，还是崩了好。这个让人确实讨厌的喜剧角色，Pitt年轻时难道就是一个二愣子？ 一贯风度翩翩，呼啦就可以扯起大旗出海搏击的船长George Clooney饰演Harry Pfarrer，在车上嗲声嗲气打给老婆的电话，噗哧噗哧在底楼的木工房做一个“欢乐椅”，红色的阳物真冒出头显露在镜头里，实非常态，向被雷击了一样。完美的少妇们的梦中情人形象，被一个无良、喜欢偷腥并仍然贪恋家庭温暖的Harry所败坏，“牺牲”很大的Clooney很有趣，特别是在知道他依然会被送上前往委内瑞拉的航班的时候。 老屁股们偷人，偷情，贪财好利，无国家荣誉感（把机密资料卖给俄罗斯），危急关头还依然嘴硬，最后男人们尸骨都找不到，三个女人还得偿所愿。牺牲老屁股们的荧幕形象（老家伙们也乐得高兴，奥斯卡最佳导演的最新作品，接近反串的角色空间），这一切都是Coen兄弟的阳谋，《No》是二人的插花之作，《Burn》才是他们的一贯的乐趣。 摘一点有趣的评价： After their straightforward adaptation of Cormac McCarthy&#8217;s No Country for Old Men, the brothers&#8217; Burn After Reading finds them back on familiar, strange terrain, where people [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-318" title="burnafterreading" src="http://axinlove.com/wp-content/uploads/2009/01/burnafterreading.jpg" alt="burnafterreading" width="427" height="549" /></p>
<p>《Burn After Reading[阅后即焚]》老屁股们的过家家、玩泥巴<br />
－－科恩兄弟的阳谋<br />
by @xinl.ve 090105</p>
<p>50多岁的Coen[科恩]兄弟，《No Country for Old Men[老无所依]》的导演兼编剧，加上一般子老家伙，最年轻的Brad Pitt45岁，最老的David Rasche已经64岁，在一起整出个《Burn》。一出荒唐的老家伙们过家家、玩泥巴的闹剧。难得一见的集体返老还童，哭的哭，闹的闹，眼泪鼻涕一把把，最后各人裤裆里还都是黄泥巴。</p>
<p>要评价片中都有摊子烂事的老屁股们，那就是：没有任何一个人是干净的，“No one is innocent!”。原以为最无辜的CIA前分析师Osbourne Cox（John Malkovich）,最后拿着把斧头就出去砍人了，活脱脱是《活死人之夜》里的僵尸行径。在专业技能上或事业上强悍的众人，越发张牙舞爪狰狞凶猛，越发也是内心渴望温暖和他人关注的小孩。</p>
<p>随便拿出一个老家伙，都可以独当一面，动作片体力不济，剧情片还不是piece of cake？但，《Burn》:</p>
<p>扮相最年轻的Pitt饰演一个愣头青，他不需要关怀，神经质地在那里跳来跳去，被一枪崩了实在很解气。要知道，当这样的一个没脑子的神经病，出现在你身边，不停的嗡嗡恼人，即使他再帅，体力好到可以一夜无休，还是崩了好。这个让人确实讨厌的喜剧角色，Pitt年轻时难道就是一个二愣子？</p>
<p>一贯风度翩翩，呼啦就可以扯起大旗出海搏击的船长George Clooney饰演Harry Pfarrer，在车上嗲声嗲气打给老婆的电话，噗哧噗哧在底楼的木工房做一个“欢乐椅”，红色的阳物真冒出头显露在镜头里，实非常态，向被雷击了一样。完美的少妇们的梦中情人形象，被一个无良、喜欢偷腥并仍然贪恋家庭温暖的Harry所败坏，“牺牲”很大的Clooney很有趣，特别是在知道他依然会被送上前往委内瑞拉的航班的时候。</p>
<p>老屁股们偷人，偷情，贪财好利，无国家荣誉感（把机密资料卖给俄罗斯），危急关头还依然嘴硬，最后男人们尸骨都找不到，三个女人还得偿所愿。牺牲老屁股们的荧幕形象（老家伙们也乐得高兴，奥斯卡最佳导演的最新作品，接近反串的角色空间），这一切都是Coen兄弟的阳谋，《No》是二人的插花之作，《Burn》才是他们的一贯的乐趣。</p>
<p><a href="http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1838852_1838689_1838655,00.html" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>摘一点有趣的评价：</strong></span></a><br />
After their straightforward adaptation of Cormac McCarthy&#8217;s No Country for Old Men, the brothers&#8217; Burn After Reading finds them back on familiar, strange terrain, where people talk smart and act stupid and a moviegoer doesn&#8217;t know whether to laugh or &#8230; not laugh.</p>
<p><a href="http://divxz.cn/divx/46023.html"><span style="color: #0000ff;"><strong>这里这么评价：</strong></span><br />
</a>影片的愚蠢之处就在于，它会让观众觉得整个故事都很傻帽。 ——《时代周刊》<br />
<span style="color: #0000ff;"><strong><a href="http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1837730,00.html" target="_blank"><span style="color: #0000ff;">实际上的出处应该是：</span><br />
</a></strong></span>Burn After Reading is a movie about stupidity that left me feeling stupid.<br />
<a href="http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1840581,00.html" target="_blank"><span style="color: #0000ff;"><strong>可以得到的佐证是：</strong></span></a><br />
If this is so, they&#8217;ve managed a pretty complex joke, and it&#8217;s on you. Too bad it isn&#8217;t funny.<br />
意思是：<br />
You are a fool？<br />
&#8230;<br />
Got you！</p>
<p>Burn.After.Reading.REPACK.DVDRip.XviD-ViTE</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://axinlove.com/2009/01/burn-after-reading/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

