电影,另外的人生

@xinl.ve最个人的Divx影评

Archive for the ‘Coen’ tag

《True Grit[大地惊雷]》Leaning on the everlasting arms

with one comment

《True Grit[大地惊雷]》Leaning on the everlasting arms
by @xinl.ve 110223

Movie Rating:8。
当一贯强硬,一贯让观众直面人吃人黑暗的Coen兄弟,偶然放下身段与观众们亲近的时候,就如同《There Will Be Blood[血色将至]》Daniel没有来由地向H.W.表示着和蔼可亲。受宠若惊的观众,比如我,感激涕零的状况只会比H.W.更夸张。《No Country For Old Men》、《A Serious Man》《Burn After Reading》,哪儿给人出路(哪儿给观众喘息)?掐紧喉咙的命运之手越来越用力,一点从容的空间没有。

翻拍自1969年的同名电影,已经不再年轻的西部片英雄John Wayne[约翰·韦恩]正凭借此片获得了唯一的奥斯卡金像奖。《Stagecoach[关山飞渡]》开创的现代西部片,到西部片中最著名的硬汉,John Wayne的表演从此圈定了西部片主人公可能的性格空间。Jeff Bridges,Clint Eastwood等人有了一地年纪后,银幕形象越老而弥坚脾气越又臭又硬,学习的榜样是John Wayne。

电影世界钟情这些内心丰富的老人。老兵快要凋零的时刻,就不停有电影作品想要留下他们耀眼的光芒,哪怕只是一点点残留的尾迹。凭借着《Crazy Heart》的孤独老男人,Jeff Bridges拿下了小金人。《Gran Torino》则表示着Clint Eastwood从未离开。而这些老兵们,无论如何坚韧硬朗,当岁月要摧残容颜的时候,他们渴望着被人重视,关心,心中也始终为柔弱的纯真留着一片空地。

片尾的颂歌“Leaning on the everlasting arms”道出了Mattie Ross宁愿以单身老处女的方式,度过余生的原因。“永生的上帝是你的居所;他永久的膀臂在你以下。”来自圣经的灵感创造了“Leaning”。对柔弱的孩子们而言,老牛仔们就是可以挡风遮雨并为解决生活难题的真神。比青年男女的爱情更有保质期的承诺,怎么不愿永远生活在你的臂弯,感受身体的温暖。

————————————————
Leaning On The Everlasting Arms
by:Anthony Johnson Showalter

What a fellowship, what a joy divine,
Leaning on the everlasting arms;
What a blessedness, what a peace is mine,
Leaning on the everlasting arms.

[Refrain:]
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.

What have I to dread, what have I to fear,
Leaning on the everlasting arms?
I have blessed peace with my Lord so near,
Leaning on the everlasting arms.
————————————————

剧情和角色形象的重复,电影不那么出类拔萃,不看好最佳影片的荣誉。但,Coen兄弟难得平易近人,心甘情愿做托。

True.Grit.2010.SCR.XViD-SKYLiNE

Written by xinl.ve

二月 23rd, 2011 at 5:59 下午

《A Serious Man[正经人]》不要怕,就疼那么一下

with 23 comments

A Serious Man

《A Serious Man[正经人]》不要怕,就疼那么一下
by @xinl.ve 100112

第一次是真疼,身体疼,心也疼。不过再来几次就不那么疼了,慢慢地还有了快感,不是有什么痛并快乐着。

写不了黄色小说,这是Coen兄弟的人物的人生困境。Maybe they’re like a toothache. Feel them for a while,then they go Read the rest of this entry »

Written by xinl.ve

一月 12th, 2010 at 4:37 下午

《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》话题先生:昆丁·塔伦蒂诺

without comments

Inglourious Basterds

《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》话题先生:昆丁·塔伦蒂诺
by @xinl.ve 091129

《Inglourious Basterds[无耻混蛋]》有明确主题?犹太人在Aldo Raine的带领下推翻了第三帝国,提前结束了战争?连Sgt. Donny Donowitz的扮演者Eli Roth都说“it’s like kosher porn[它像犹太人的yy]”。昆丁不是那种拍正儿八经电影,要去拿奖,要去建丰碑的人。或许,未来的某一天,他会像Coen兄弟、Danny Boyle[丹尼·博伊尔]偶尔玩票一下,搞个宏大题材,随随便便拿个小金人。但《Inglourious Basterds》不是,它依然是昆丁兴致所致,胡搞瞎搞的作品,满足自己的时候,顺带满足了影迷。

没有坚船利炮,没有战争场面,本片也依然打上了有关二战的战争片的标签。期待着昆丁维持继续的暴力场面的粉丝,等到了以Aldo Raine为首的Basterds,不区分对象是德国士兵还是SS成员,都要取对方头皮作为战利品的场景,但更多的是反映他娴熟电影机巧的闪光(正好说明他不在意电影传统的态度)。Hugo Stiglitz干掉德军高级军官的“辉煌”往事,和Joseph Goebbels与他的法国翻译之间关系的两次闪回,方式不全然一样,但趣味是相同的。然后还有在人物头顶上画圈,标出人物的方式—-一般是动画片所为,本片中使用则有了滑稽的味道。然而,这些零碎的点可能并不明显,电影的片名与结局则是昆汀制造话题的更强大的道具。

故意用错两个单词,以示区别也算延续,然后这样的误读于是创造了一阵风潮,The Basterds Are Glourious和Stalking History and Hitler等等诸如此类的标题开始攀龙附凤。而让Hitler及另外几位巨头死于法国一家普通电影院的“历史”结局,则更让人摸不着头脑,众说纷纭。下面的这一段评论很好:
Other directors might want to put a different interpretation on the film’s climax: that the Nazis in the theater audience are like the critics watching Tarantino’s film, and they deserve the same fate. But let’s buy into Tarantino’s lovely fantasy, of the festival and his new work, and say that a film can save the world. Just not this one.

一派《Burn After Reading》的黑色幽默。真实的历史有什么,总像《Valkyrie[行动目标希特勒]》那样看似成功,最后不过依然让Hitler在地堡服毒自杀,Tom Crusie忙个什么劲,《Inglourious Basterds》还能逗大家乐一乐呢。

不忌讳暴力,也继续维持女性复仇的主题(Shosanna Dreyfus一袭红衣死在仰慕者枪下,也够Culters阐释半天的),昆汀继续维持他中意的要素,又加上了他作为电影创作者的特征:不胜枚举的对话场面,S-talk histroy,最后成就了神经质的人物,由Christoph Waltz饰演的Hans Landa,他凭此角色赢得了戛纳第62届最佳男主角。两场玩弄猎物和一场弃暗投明,三个场景,有慢慢要人命的寒冷,也有彻底颠覆的滑稽。

Brad Pitt,口音是练了出来,气场有了,但形象依然简单。

————————————
出演Lt. Archie Hicox的Michael Fassbender,居然是《Hunger[饥饿]》的主角,实在没有看出来,并且他的另外一部作品《Fish Tank》也是在待看的目录之中(获得了第62届戛纳电影节评审团特别奖)。

Inglourious.Basterds.720p.BluRay.x264-METiS

Written by xinl.ve

十一月 30th, 2009 at 12:08 下午

《Burn After Reading[阅后即焚]》老屁股们的过家家、玩泥巴

with one comment

burnafterreading

《Burn After Reading[阅后即焚]》老屁股们的过家家、玩泥巴
--科恩兄弟的阳谋
by @xinl.ve 090105

50多岁的Coen[科恩]兄弟,《No Country for Old Men[老无所依]》的导演兼编剧,加上一般子老家伙,最年轻的Brad Pitt45岁,最老的David Rasche已经64岁,在一起整出个《Burn》。一出荒唐的老家伙们过家家、玩泥巴的闹剧。难得一见的集体返老还童,哭的哭,闹的闹,眼泪鼻涕一把把,最后各人裤裆里还都是黄泥巴。

要评价片中都有摊子烂事的老屁股们,那就是:没有任何一个人是干净的,“No one is innocent!”。原以为最无辜的CIA前分析师Osbourne Cox(John Malkovich),最后拿着把斧头就出去砍人了,活脱脱是《活死人之夜》里的僵尸行径。在专业技能上或事业上强悍的众人,越发张牙舞爪狰狞凶猛,越发也是内心渴望温暖和他人关注的小孩。

随便拿出一个老家伙,都可以独当一面,动作片体力不济,剧情片还不是piece of cake?但,《Burn》:

扮相最年轻的Pitt饰演一个愣头青,他不需要关怀,神经质地在那里跳来跳去,被一枪崩了实在很解气。要知道,当这样的一个没脑子的神经病,出现在你身边,不停的嗡嗡恼人,即使他再帅,体力好到可以一夜无休,还是崩了好。这个让人确实讨厌的喜剧角色,Pitt年轻时难道就是一个二愣子?

一贯风度翩翩,呼啦就可以扯起大旗出海搏击的船长George Clooney饰演Harry Pfarrer,在车上嗲声嗲气打给老婆的电话,噗哧噗哧在底楼的木工房做一个“欢乐椅”,红色的阳物真冒出头显露在镜头里,实非常态,向被雷击了一样。完美的少妇们的梦中情人形象,被一个无良、喜欢偷腥并仍然贪恋家庭温暖的Harry所败坏,“牺牲”很大的Clooney很有趣,特别是在知道他依然会被送上前往委内瑞拉的航班的时候。

老屁股们偷人,偷情,贪财好利,无国家荣誉感(把机密资料卖给俄罗斯),危急关头还依然嘴硬,最后男人们尸骨都找不到,三个女人还得偿所愿。牺牲老屁股们的荧幕形象(老家伙们也乐得高兴,奥斯卡最佳导演的最新作品,接近反串的角色空间),这一切都是Coen兄弟的阳谋,《No》是二人的插花之作,《Burn》才是他们的一贯的乐趣。

摘一点有趣的评价:
After their straightforward adaptation of Cormac McCarthy’s No Country for Old Men, the brothers’ Burn After Reading finds them back on familiar, strange terrain, where people talk smart and act stupid and a moviegoer doesn’t know whether to laugh or … not laugh.

这里这么评价:
影片的愚蠢之处就在于,它会让观众觉得整个故事都很傻帽。 ——《时代周刊》
实际上的出处应该是:
Burn After Reading is a movie about stupidity that left me feeling stupid.
可以得到的佐证是:
If this is so, they’ve managed a pretty complex joke, and it’s on you. Too bad it isn’t funny.
意思是:
You are a fool?

Got you!

Burn.After.Reading.REPACK.DVDRip.XviD-ViTE

Written by xinl.ve

一月 5th, 2009 at 2:41 下午